《亲爱的白种人》是一部反映美国“后种族歧视”时代的讽刺喜剧,故事发生在一所知名的常春藤大学,平静的表面下藏着激烈的种族矛盾,学生们既要寻找身份认同,又要培养独特个性,而这也是一个普世议题。这部讽刺剧集延续了 2014 年备受赞誉的同名电影的故事,跟随温彻斯特大学的一群黑人学生展开一幅幅关于社会不公、文化偏见、政治正确(或缺少政治正确)和被误导的激进主义的千禧年画卷。《亲爱的白种人》通过荒诞的视角,用尖锐的讽刺、幽默自嘲和略显残酷的坦诚态度反映困扰当今社会的问题,欢笑始终贯穿其中。
In a new BBC Two series, some of the fittest men and woman around will face the toughest challenge of their lives when they take part in the recruitment week from hell. Who will be left standing on the ultimate military assault course? Presented by Andrew ‘Freddie’ Flintoff, this six-part series will see successful applicants take on gruelling tests used by some of the world’s harshest army regimes, from the Navy SEALs to the SAS, in a search to find the UK’s toughest recruit. Participants will come under intense pressure. Their physical and mental endurance will be pushed to the limit. Viewers will witness what the mind and body are capable of and how these techniques separate the weak from the strong, and they will learn what it takes to be the ultimate soldier. The ‘Hell Week ‘ has been especially constructed to reflect known selection process used by special forces across the globe including the US Navy SEALs, the Philippine’s NAVSOG (Naval Special Operations Group), the Russian Spetsnaz (Special Purpose Forces) as well as the UK’s SAS. These are physical and mental challenges designed to break the most hardened soldiers.
人死后会经历什么?这部系列纪录片探讨了个人故事、对濒死经历饿的研究、轮回和超自然现象
《粉雄救兵》同时续订第四季、第五季!第四季将前往堪萨斯城,7月19日Netflix上线!第五季则将前往费城,6月24日开始录制,2020年上线!
Exploring social media star culture in a place full of entrepreneurialism, lifestyle and health practices.
The cast reunite to look back over a decade of such fun, friendship, romance and everything that made millions of fans connect with this unique and very special sitcom.
Ten gorgeous singles meet in a tropical paradise. Little do they know that to win the EUR200,000 prize, they'll have to completely give up sex.
喜剧演员杰米·李以过来人的身份,向纠结的情侣们分享他那玩世不恭却又无比实用的婚礼策划建议与技巧
全副武装的德爷参与了Discovery UK的新节目“left for dead” 9.14日播出。
夜晚展示了亚洲大都市最有趣的一面,这部系列纪录片记录了夜幕中的美食、美酒、音乐以及光彩照人的夜猫子
Returning for a second Netflix comedy special, Jim Jefferies unleashes his famously ferocious black humor to a packed house in Nashville, Tennessee.